Phần 9
Tôi đặt điện thoại xuống, cảm thấy thất vọng kinh khủng. “Xin lỗi” tôi nói.
“Cái gì?” Layla hỏi. “Anh ta đã nói gì?”
Tôi nói. “Rất nhiều. Kent nói rằng chúng ta nên hủy hợp đồng mua nhà, vì nó sẽ tiêu tốn hàng chục nghìn bảng để giải quyết các vấn đề của ngôi nhà.”
Layla nhìn tôi chằm chằm. “Vậy… chúng ta phải tiếp tục xem xét các ngôi nhà khác sao?”
“Ừ,” tôi xác nhận.
“Chán thật!” Layla nói. “Em thực sự thích ngôi nhà đó!”
Tôi gật đầu. “Kent nói rằng anh ấy có một vài lựa chọn khác. Anh ấy có thể cho chúng ta xem một vài căn vào thứ Tư. Anh không chắc liệu Damon có cho anh ngày nghỉ làm nửa ngày không… nhưng anh sẽ hỏi.”
“Được rồi,” Layla nói. “Bây giờ, quay lại chuyện của chú Geoff.”
Tôi nhún vai. “Chú ấy 35 tuổi… đợi đã… xin lỗi, 36. Đã ly hôn – hai lần! Từng là một bác sĩ đa khoa, nhưng đã bỏ việc để khởi nghiệp. Khoảng, ồ, anh nghĩ là năm năm? Sau đó, chú ấy trở lại lĩnh vực y tế, làm công việc quản lý bệnh viện. Chú ấy là một người thông minh – nhưng rõ ràng chú ấy hơi trăng hoa… điều đó làm những người vợ cũ không hài lòng! Anh cho là vậy. Người vợ thứ hai của chú bắt quả tang chú lên giường với người vợ cả!”
“Chà,” Layla nói, trông có vẻ thích thú. “Được rồi, em đi tắm đây.”
Khi cô ấy rời khỏi phòng ngủ, không mặc gì ngoài chiếc quần lót, tôi thấy mình lo lắng về chuyến thăm của chú Geoff. Khi Layla và tôi đến thăm ông nội vào cuối tuần trước, trong vòng nửa giờ Layla đã khỏa thân, và ông nội đang cọ xát cặc của mình lên khắp người cô ấy. Mặc dù ông nội có lý do chính đáng để yêu cầu Layla cởi bỏ quần áo của cô ấy, nhưng tôi có chút nghi ngờ rằng ông ấy đã cố tình lèo lái tình hình theo hướng đó. Tôi khó có thể đổ lỗi cho ông ấy về điều đó, người đàn ông nào có thể nhìn Layla và không muốn nhìn thấy cô ấy khỏa thân chứ? Nhưng điều đó khiến tôi cảm thấy lo lắng hơn về Geoff, một người đàn ông nổi tiếng là nam tính và quyến rũ với tiền sử ngoại tình. Chú ấy có thể sẽ dùng cách xảo quyệt nào để khiến Layla khỏa thân và chơi đùa với cơ thể gợi cảm của cô ấy.
Tôi quyết tâm phải cảnh giác. Tôi đã quyết tâm sẽ không để chú Geoff chạm vào âm hộ của Layla – bằng dương vật, ngón tay hoặc bất cứ thứ gì khác.
Tôi đi xuống cầu thang và thấy cha vẫn đang rửa bát đĩa. “Cần giúp gì không cha?” Tôi hỏi ông ấy.
“Không, không,” ông nói. “Cha gần xong rồi, và chú Geoff sẽ sớm có mặt ở đây. Hmm – con có muốn mở một chai rượu không…”
Tôi rùng mình. “Không cảm ơn!” Tôi nói. “Lần trước con đã làm điều đó, và Layla đã khỏa thân và nhảy sexy trên đùi sếp của con.”
“À vâng,” cha tôi nói với một tiếng cười khúc khích. “Cha hiểu. Không uống rượu vậy. Tuy nhiên, cha chắc rằng chú Geoff sẽ thích một lon bia nhẹ – được không?”
“Chắc chắn rồi, con cho là vậy,” tôi thở dài.
Cha mỉm cười. “Điều đó khá khó khăn, phải không?” Ông hỏi.
“Hửm?” Tôi đã nói.
“Phải luôn canh chừng vợ con xung quanh những gã đàn ông khác,” ông giải thích thêm.
“Ồ,” tôi ủ rũ nói. “Đúng. Bao gồm cả cha nữa! Cha luôn nắm trong tay cô ấy – và đưa lưỡi vào miệng cô ấy. Con không biết tại sao con lại chấp nhận điều đó nữa…”
Cha tôi nhún vai. “Cha có thể nói gì chứ?” Ông ấy nói. “Vợ con là một người phụ nữ hào phóng, và cô ấy có vẻ cũng thích điều đó chẳng kém gì cha. Cha đâu thể từ chối khi cô ấy trao cho cha đôi môi ngọt ngào như vậy.”
Tôi gật đầu. “Con biết mà. Nhưng cha đâu nhất thiết phải thò tay vào quần lót, sờ mông và âm hộ của cô ấy khi hôn, phải không?”
“Cha xin lỗi, cha chỉ không thể cưỡng lại!” Cha tôi nói. “Cô ấy thích nó! Cô ấy nói với cha rằng cô ấy không phiền chút nào khi cha làm điều đó.”
“Ước gì cô ấy để ý hơn,” tôi càu nhàu.
Cha lau khô tay rồi đến vỗ vai tôi. “Đừng bận tâm,” cha nói một cách thông cảm. “Con sẽ sớm ở trong ngôi nhà mới của mình, và cha sẽ không có mặt để chúc con ngủ ngon và chào buổi sáng nữa.”
Tôi rên rỉ. “Nhà mới còn lâu mới có.” Tôi nói. “Kent đã khuyên chúng con hủy hợp đồng vì ngôi nhà xuất hiện nhiều vấn đề.”
Cha nói: “Ồ, thật kinh khủng – cha rất tiếc. Cha chắc chắn rằng tụi con sẽ tìm được một ngôi nhà mới. Nhưng con biết đấy, tụi con có thể cứ ở đây với cha. Nó sẽ giúp con tiết kiệm được nhiều chi phí.”
“Nhưng cha tiếp tục hôn và sờ soạng Layla,” tôi nhận xét một cách sắc sảo.
“Cha sẽ làm thế,” cha nói với một nụ cười toe toét.
Tôi nói một cách khó chịu. “Con muốn được ra riêng.”
“Cha biết,” ông nói. “Nhưng hãy nghĩ về nó. Nói chuyện với Layla, xem cô ấy cảm thấy thế nào về ý tưởng đó.”
Tôi gật đầu. “Được rồi,” tôi đồng ý. Nhưng tôi thực sự không có ý định tiếp tục sống trong nhà của cha mãi mãi. Tôi muốn Layla rời xa ông ta càng sớm càng tốt, Tôi thực sự mệt mỏi khi thấy ông ấy đưa lưỡi vào miệng trong khi sờ soạng bên trong quần lót của cô ấy.
Nửa tiếng sau, tôi và cha đang xem tivi thì chuông cửa reo. “À, là chú Geoff!” Cha nói.
… Bạn đang đọc truyện Người vợ dâm đãng tuyệt vời tại nguồn: https://tuoinung.cc/2023/06/truyen-sex-nguoi-vo-dam-dang-tuyet-voi.html
Tôi cùng cha đi ra cửa và mỉm cười khi chú Geoff bước vào. “Chào chú Geoff!” Tôi nói.
“Lindsay, cháu trai yêu quý!” Geoff nói, bắt tay và vỗ vai tôi. Chú ấy giống như một phiên bản trẻ hơn, cao hơn, đẹp trai hơn của cha tôi. “Cô cháu dâu đáng yêu của chú đâu rồi?”
“Tắm trên lầu,” tôi nói. “Cô ấy sẽ xuống ngay thôi.”
“Tốt!” Chú ấy nói. “Không gặp hai người kể từ sau đám cưới. Chú vẫn không thể quên được chiếc váy đáng yêu của cô ấy. Chà!” Chú ấy huýt sáo.
Tôi đảo mắt, và gật đầu. “Vâng, nó khá… bắt mắt,” tôi thừa nhận. Theo ý kiến của tôi, khá bắt mắt, ngay cả chủ hôn cũng không thể tránh nhìn vào ngực Layla, đến nỗi ông ấy đã quên một nửa lời thoại của mình.
“Chú đã ăn chưa?” Cha tôi hỏi. “Chúng tôi đã ăn tối xong, nhưng vẫn còn món gà hầm nếu chú muốn.”
“Không, em ổn, cảm ơn,” chú Geoff nói. “Em đã dừng lại ở Wetherspoons trên đường tới đây. Dù sao em cũng muốn uống một ly…”
“Carlsberg?” Cha đề nghị.
Geoff nhe răng cười. “Anh đọc được suy nghĩ của em đấy, anh trai.”
Vài phút sau, chúng tôi ngồi trong phòng khách, trò chuyện về bảy kỳ quan của thế giới cổ đại, về khoa học… cho đến khi Layla bước vào phòng, và khiến ba người đàn ông sững sờ ngạc nhiên.
Mặc dù luôn đau lòng khi thấy Layla mặc quần áo thiếu vải, bị những người đàn ông khác nhìn chằm chằm và sờ mó nhưng tôi luôn cảm thấy tự hào về người vợ quyến rũ của mình. Tôi biết ơn và cảm thấy mình là người đàn ông may mắn. Khi Layla bước vào, mọi người sẽ luôn phải há hốc mồm nhìn.
Tôi có nhiều cảm xúc lẫn lộn khi nhìn Layla bước vào phòng khách với một chiếc quần lót nhỏ màu trắng và váy ngủ babydoll mỏng manh màu xanh da trời.
Cô ấy cười khúc khích, rồi giơ tay vẫy chúng tôi, để bộ ngực thả rông của cô ấy đung đưa bên dưới lớp vải mỏng manh của chiếc váy ngủ.
“Layla!” Tôi thở hổn hển. “Em lấy cái váy đó ở đâu ra vậy?”
“Cha đã mua nó cho em,” cô nói, nhìn xuống ngực mình. “Anh có thích nó không?”
“Chúa ơi!” Chú Geoff nói.
“À… vâng,” tôi thừa nhận. “Nhưng anh không chắc đây là thời điểm thích hợp để mặc nó!”
“Em vừa tắm xong!” Layla nói. “Nên mặc sẵn để chút nữa đi ngủ.”
“Con nhìn tuyệt vời!” Cha nói. “Cha nghĩ rằng chiếc áo ngủ đó rất hợp với con.”
“Đồng ý!” Chú Geoff nói. “Trời đất – thật là một bất ngờ thú vị!”
“Lại đây ngồi nào,” cha nói, vỗ nhẹ vào giữa chiếc ghế sofa, giữa ông và chú Geoff.
“Hừm,” tôi nói, không hứng thú với ý tưởng Layla ngồi giữa hai người họ. “Còn có cái ghế này…” Tôi chỉ vào chiếc ghế bành trống bên trái một cách vô ích, nhưng Layla đã vui vẻ bước đến chiếc ghế sofa.
Khi ngồi xuống, cô mỉm cười với chú Geoff. “Chào chú,” cô nói. “Chú có khỏe không?”
“Tốt hơn rồi!” Chú nói, cười toe toét. “Chúa ơi, con thật xinh đẹp.”
Layla cười khúc khích. “Thật tuyệt khi nghe điều đó!” Cô ấy nói.
Tôi đảo mắt. Layla là một người say mê với những lời khen ngợi, và dường như không bao giờ cảm thấy chán với chúng. Điều này đã giúp tôi rất nhiều trong thời gian tôi tán tỉnh cô ta, nhưng nó là con dao hai lưỡi: Những người đàn ông khác có thể rất dễ dàng thu hút sự chú ý của cô ấy bằng một vài lời hoa mỹ. Tôi chắc chắn rằng điều này bắt nguồn từ thời thơ ấu của cô ấy, khi hai người anh trai của cô ấy, Julian và Clive – cả hai đều là vận động viên rắn rỏi – thường xuyên trêu chọc cô ấy vì bị thừa cân. Biệt danh của cô ấy trong suốt thời thơ ấu là ‘Mũm mĩm’. May mắn thay, cô ấy đã không còn quá bận tâm đến cái tên đó, đôi khi Julian và Clive vẫn gọi cô ấy như vậy. Đó là lý do cô ấy khao khát những lời tán thưởng về ngoại hình của mình.
Chú Geoff cười khúc khích. “Anh thật may mắn, Rory, khi có một cô con dâu xinh đẹp như vậy sống cùng anh.”
“Anh biết điều đó!” Cha tôi đồng ý. “Anh luôn yêu mến cô ấy. Cô ấy đã thắp sáng ngôi nhà này – và dành cho anh những nụ hôn chúc ngủ ngon tuyệt vời!”
“Ồ?” Chú Geoff nói, tò mò. “Chà, hãy tận hưởng nó trong khi còn có thể. Em chắc rằng chúng sẽ ra riêng sớm thôi.”
“Có lẽ vậy,” cha nói. “Thật không may, ngôi nhà mà hai đứa hy vọng mua lại có vấn đề rồi.”
“Thật đáng tiếc,” Chú Geoff nói. “Vẫn còn rất nhiều ngôi nhà khác ngoài đó.”
“Tuy nhiên, anh đã nói với Lindsay,” cha tôi tiếp tục, “hai đứa hoàn toàn có thể tiếp tục sống ở đây, miễn là họ muốn. Vừa tiết kiệm cho hai đứa, vừa đỡ một phần kinh phí cho anh… và anh thích có hai đứa bên cạnh.”
“Thật sự?” Layla hỏi.
“Chúng ta có thể nói về điều này sau,” tôi vội vàng nói. Tôi không muốn Layla quá quan tâm đến ý tưởng này.
“Ồ, hai đứa nó cần có chỗ ở riêng!” Chú Geoff nói, bất ngờ đứng về phía tôi. “Tụi nó cần không gian để thở, để phát triển… để xây dựng gia đình của mình…”
“Đúng!” Tôi đã đồng ý. “Layla và con rất mong muốn xây dựng gia đình của riêng mình.”
Chú Geoff cười. “Chà, cô ấy chắc chắn đang mặc trang phục phù hợp để khiến con có tâm trạng đó! Chú ngạc nhiên là con không nắm lấy tay cô ấy và kéo cô ấy lên lầu để…”
Layla và tôi đều đỏ mặt.
“Tụi nó thực sự rất kín đáo,” cha tôi nói. “Anh chưa bao giờ nghe thấy tiếng chúng nó làm tình khi chúng đi ngủ.”
“À,” Geoff nói, gật đầu. “Tụi nó giữ im lặng vì lợi ích của anh đấy.”
Tôi càng đỏ mặt hơn, và không nói gì. Tất nhiên, chúng tôi im lặng vì chúng tôi thật sự không làm tình với nhau. Nhưng tôi không có ý định chia sẻ điều đó với cha và chú Geoff.
“Vâng, anh cho là vậy,” cha nói. “Mặc dù không cần thiết – nó sẽ không làm phiền anh chút nào. Đó là hoạt động tốt, lành mạnh – và anh thích tưởng tượng cảnh Layla mang thai đứa cháu đầu lòng của anh.”
Chú Geoff cười khúc khích. “Em nghĩ anh đang làm tụi nhỏ khó chịu, Rory.”
Layla bật cười. “Con không phiền,” cô nói. “Con cũng thích tưởng tượng mình đang mang thai! Con đang mong chờ nó.” Cô cười trìu mến với tôi.
Điều này đã cho tôi can đảm để thẳng thắn khác thường. “Và anh cũng đang mong chờ em có thai!” Tôi buột miệng.
Cha và chú Geoff đều cười. “Con biết cô ấy đã sẵn sàng mang thai, phải không?” Chú Geoff trêu chọc tôi.
“À, con… uh…” Tôi lắp bắp.
“Con có đang tích cực cố gắng không?” Chú Geoff hỏi. “Xin lỗi, chú biết đó là một câu hỏi cá nhân, nhưng đó là nghề của chú…”
“Chúng con… con không uống thuốc ngừa thai…” Layla cẩn thận nói.
Chú Geoff gật đầu. “Con có bác sĩ gia đình không?” Chú ấy hỏi. “Và con đã có bác sĩ sản phụ khoa chưa? Nếu không, con thực sự nên làm việc đó – rất nhiều trong số họ đang quá tải và không nhận bệnh nhân mới vào lúc này…”
“Ừm,” tôi nói, “Bác sĩ đa khoa của Layla đã chuyển đến London…”
Layla thú nhận: “Con luôn hơi lo lắng khi đi khám.”
“Ồ!” Chú Geoff nói. “Chà, con thực sự nên… lần kiểm tra cuối cùng của con là khi nào?”
Layla cắn môi. “Khi con… mười lăm tuổi?” Cô nói.
“Chúa ơi!” Geoff nói, có vẻ khá sốc. “Con đã bao giờ khám phụ khoa chưa? Khám vú?”
Layla lắc đầu. “Chưa bao giờ,” cô thú nhận. “Con… không phải là con nhút nhát… rõ ràng là vậy. Chỉ là con luôn có một chút sợ hãi đối với bác sĩ và bệnh viện kể từ khi con còn nhỏ. Khi con lên năm, con đi khám bác sĩ với mẹ… và con đang chơi ở hành lang thì cửa mở ra, và một người đàn ông mặc áo bệnh nhân loạng choạng bước ra, nôn ra máu. Nó khiến con khiếp sợ và gặp ác mộng trong nhiều năm.”
“Chúa ơi!” Cha nói. “Thật khủng khiếp!”
Tôi đã nghe câu chuyện trước đây, nhưng cũng đáng lo ngại khi cô ấy không đi khám. “Anh sẽ ở đó với em,” tôi hứa với cô ấy.
Geoff nhận xét: “Thật tiếc là chú đã bỏ nghề. Chú rất muốn khám cho con, Layla.”
Cha khịt mũi. “Chắc chắn chú sẽ thích khám ngực cho cô ấy,” ông nói.
Geoff cười toe toét trước ngực Layla. “Ai sẽ không thích? Và chết tiệt, Layla, chú rất sẵn lòng khám cho con một chút ngay bây giờ, nếu con lo lắng về việc đi khám bác sĩ. Chú không còn được cấp phép, nhưng chú hoàn toàn có khả năng khám vú. Ít nhất, chú có thể phát hiện nếu có bất kỳ vấn đề nào.”
“Những loại vấn đề gì?” Tôi lo lắng hỏi.
“Ý chú ấy là,” Layla nói. “Ung thư vú.”
Chú Geoff gật đầu.
“Các kỳ kiểm tra thường xuyên rất quan trọng. Tốt nhất là phát hiện những thứ này càng sớm càng tốt.”
Chú nắm lấy một trong những sợi dây buộc hai mặt chiếc váy ngủ của Layla lại với nhau và bắt đầu kéo nhẹ nó.
Layla nhìn tôi. “Có lẽ em nên…” cô ấy nói. “Ngay cả khi em phải đến bác sĩ để khám vú… sẽ thật tốt khi chắc chắn sẽ không phát hiện ra điều gì bất thường.”
Tôi có thể nhìn thấy sự quan trọng việc này, nên bỏ qua cái nhìn thèm thuồng mà chú Geoff dành cho Layla khi ông tiếp tục kéo sợi dây. Khi vòng ruy băng hẹp khép lại, rồi chui qua nút thắt, chiếc váy ngủ mỏng manh mở ra một chút. Chú Geoff móc một ngón tay quanh những sợi dây lỏng lẻo và khéo léo kéo xuống dưới, gỡ rối cho chúng. “Sẽ không mất nhiều thời gian,” chú nói. Sau đó, con sẽ yên tâm hơn.”
“Con không biết nữa,” tôi buồn bã nói. “Tại sao phải làm nó ở đây, và bây giờ?” Tôi đã quyết tâm không để bất cứ điều gì như thế này xảy ra… vậy mà chú Geoff lại sắp lột trần và mơn trớn bộ ngực của vợ tôi!
Chú Geoff nói. “Tại sao chờ đợi?”
“Con chỉ,” tôi yếu ớt phản đối. “Con nghĩ…”
Nhưng chú Geoff đã kéo hai bên chiếc áo ngủ của Layla ra. “Chúng ta hãy cùng ngắm nhìn người đẹp nào,” chú nói.
Lẽ ra Layla phải tức giận vì chú tôi đã cởi quần áo của cô ấy. Nhưng cô chỉ cười khúc khích! Và sau đó quay về phía ông ta!
“Đây, con có thể dựa lưng vào cha,” cha tôi nói, xoay người lại rồi nắm lấy vai cô.
Layla tựa lưng vào ngực cha tôi, và Geoff ôm lấy ngực cô bằng đôi tay to khỏe của mình. Khi ông ta nhẹ nhàng xoa bóp chúng, Layla nhìn tôi và mỉm cười. Tôi nở một nụ cười gượng đáp lại cô ấy, nhưng tôi không hài lòng về việc chú ấy đã dụ cô ấy khám ngực một cách tùy tiện và dễ dàng như thế. Layla có vẻ thoải mái và mãn nguyện. Chú tôi đang vuốt ve bộ ngực của cô ấy – và không phải theo một cách chuyên nghiệp!
“Chúa ơi, những thứ này thật hoàn hảo,” chú vừa nói vừa bóp và vuốt ve chúng, đồng thời dùng ngón tay cái xoa nắn núm vú của cô. Đây có phải là cách khám vú không? Tôi nghi ngờ nó.
Layla cười khúc khích. “Chú đang kiểm tra các khối u?” Cô ấy hỏi. Rõ ràng là cô ấy không bị lừa, nhưng cô ấy không bận tâm về điều đó.
Chú Geoff hắng giọng. “Xin lỗi,” chú nói. “Đó chỉ là kiểm tra sơ bộ bằng mắt và xúc giác. Đây là bài kiểm tra.” Và ông tiến hành nhào nặn cẩn thận cả hai bầu ngực, thậm chí còn khám lên đến nách của cô. Phần này có vẻ chuyên nghiệp và nó khiến tôi cảm thấy tốt hơn một chút.
“Để cha cởi cái này khỏi vai con,” cha nói, kéo chiếc váy ngủ của Layla xuống tay. Sau khi cô rút tay ra, ông gấp quần áo lại và ném nó ra sau lưng.
“Tất cả rõ ràng!” Cuối cùng chú Geoff nói. “Không chỉ bộ ngực của con rất đẹp nhất, Layla… mà chúng còn hoàn toàn khỏe mạnh nữa.”
“Cảm ơn!” Layla vui vẻ nói. “Thật nhẹ nhõm khi nghe điều đó.”
“Bây giờ,” Chú Geoff tiếp tục, “nếu con muốn, chú có thể kiểm tra các vùng khác. Chú chắc rằng một cuộc khám phụ khoa, thực hiện bởi một người mà con biết và trong sự thoải mái tại nhà riêng, sẽ dễ dàng hơn so với một cuộc khám bởi một bác sĩ xa lạ.”
Khám phụ khoa?? Bây giờ chú ta đang cố gắng đưa ngón tay của mình vào bên trong Layla một cách trắng trợn? Đây chính xác là những gì tôi đã hy vọng tránh được!
“Nhìn này!” Tôi phản đối. “Khám vú là một chuyện, nhưng khám phụ khoa… như thế thân mật hơn nhiều!”
“Đúng vậy,” Chú Geoff đồng ý. “Đó chính xác là lý do tại sao sẽ dễ chịu hơn nếu Layla làm nó ở đây.”
“Nhưng dù sao thì cô ấy cũng phải cần một người chuyên nghiệp trong phòng khám phụ khoa!” Tôi phản đối.
“Và con muốn cô ấy phải trải qua điều đó mà không chuẩn bị?” Chú Geoff hỏi? “Khỏa thân, sợ hãi, trong tay một người lạ? Mà không biết điều gì sẽ xảy ra?”
Máu dồn lên mặt tôi. “Không, tất nhiên là không,” tôi nói.
Chú Geoff đưa tay ra và nắm lấy hai bên quần lót của Layla. “Hãy cởi thứ này ra,” ông nói, từ từ kéo chúng xuống hông cô.