Phần 10
Khi thức dậy lần cuối cùng vào buổi sáng, tôi nằm trên một chiếc giường trống rỗng. Một ly nước đặt trên đầu giường của mẹ, một dòng chữ trên đó có ghi: MẸ YÊU. Tôi uống nước với vẻ biết ơn, và rời khỏi giường để đi về phòng mình. Tôi đẩy cửa ra. Thằng em họ tôi đang nằm trần truồng, quấn lấy cái mền của tôi. Một cái ly rỗng trên đầu giường bên cạnh nó, cặc nó đứng thẳng trong không khí. Không nói gì, tôi mặc quần đùi vào rồi thả người nặng nề xuống giường mình.
“Ôi trời ạ, gì vậy?” Thằng Andrew hỏi. Nó quay đầu lại, vẻ mặt ngái ngủ nheo lại. Nó duỗi người ra, tay chân chỉ vào những góc độ kỳ quặc khi vừa tỉnh giấc. “Cái đéo gì vậy ông?”
“Gần 10 giờ rồi, dậy đi mày.” Tôi nói.
“Thì em thức dậy rồi này.” Thằng khốn xoay hông và lúc lắc cặc nó trước mặt tôi. “Không to như cặc anh, nhưng em đã hoàn thành công việc xuất sắc nhé.”
“Của mày cũng không nhỏ đâu.”
“Đừng kiểm tra cặc em, đồ đồng tính.”
“Đồ khốn.” Tôi nói và quay đi, đỏ mặt khi nó cười tôi. Sau đó nó rời khỏi giường và lục lọi chiếc túi của mình, tìm thấy một cái quần đùi bóng rổ rồi mặc vào. Nó ngồi gần tôi và ngáp.
“Thật là một đêm chết tiệt.” Nó nói.
“Không hề.”
“Mẹ em có cái lồn bót nhất.” Nó đưa tay lên phía trước, ngón cái và ngón trỏ chạm vào nhau, sau đó thốt lên tiếng gầm gừ đói khát và to tiếng để kết thúc câu nói của mình.
“Tao cá là họ đang ở tầng dưới.”
“Em đang sẵn sàng để địt trở lại. Anh có vậy không?”
Tôi gật đầu, nhưng chỉ thằng Andrew có cặc cương cứng dựng thành lều trong quần. Vì lý do nào đó, điều đó khiến tôi cảm thấy mình giống như một quý ông.
“Tao hơi đau.” Tôi nói.
Thằng Andrew nhún vai. “Vậy thì địt nhẹ nhàng thôi. Em sẽ làm vậy.”
Tôi nhìn nó.
“Thật, em thề đấy.” Nó nói.
“Phải rồi.”
Chúng tôi rời khỏi phòng, chỉ mặc quần đùi và đi xuống cầu thang. Quần áo mà chúng tôi đã mặc đêm qua không nhìn thấy đâu. Các bà mẹ của chúng tôi đang ở trong bếp, cả hai đều mặc áo thun nhỏ ôm sát phần thân trên của họ, trong khi cái quầy ăn đã che giấu phần thân dưới. Họ để mái tóc ngắn, những lọn tóc hoang dã và lộn xộn. Họ mỉm cười với chúng tôi, ánh sáng dường như chiếu sáng những nụ cười của họ một cách kỳ lạ và lôi cuốn.
Tôi thấy dì và mẹ tôi đang tỏ vẻ hạnh phúc chưa từng có trước đây. Không bao giờ. Trông họ trẻ trung hơn, không phải là họ trông già. Mẹ tôi chỉ mới 35 tuổi, còn dì Faye nhỏ hơn một tuổi, nhưng họ chỉ là trông trẻ hơn, sảng khoái, hồi sinh. Hạnh phúc. Rực rỡ.
Hai đứa chúng tôi đều dừng lại ở phòng khách. Các bà mẹ của chúng tôi đang đối mặt với nhau, với lưng dì Faye hướng về phía chúng tôi. Mẹ gật đầu về phía chúng tôi, và dì Faye quay lại, nụ cười luôn mở lớn.
“Các chàng trai đây rồi – à không, những người đàn ông.” Dì Faye nói. “Đừng có đứng ngây ra đó, lại đây ôm mẹ của các anh đi nào.”
Hai bà mẹ của chúng tôi đi quanh quầy ăn từ góc quầy khi thằng Andrew và tôi còn đang do dự. Khi họ xuất hiện, chúng tôi có thể nhìn thấy những chiếc áo bó sát che phủ mu lồn họ, nhưng để lộ những mép lồn không có lông bên dưới. Tôi hít một hơi thật sâu rồi ôm lấy mẹ tôi khi thằng Andrew ôm dì Faye. Khi nhìn dì tôi ở bên cạnh, tôi thấy chiếc áo sơ mi của dì được kéo lên khỏi đít dì, để lộ cơ thể trần truồng từ thắt lưng trở xuống. Đường cong nhỏ của đít dì giúp cặc tôi phồng lên trên cái bụng thon của mẹ tôi.
“Sau khi con đã địt một cô gái một cách ngớ ngẩn,” Mẹ thì thầm vào tai tôi. “Đừng làm cho buổi sáng khó xử bằng hành động ngại ngùng.”
Tôi nới lỏng cái ôm, và mẹ hôn môi tôi. Nụ hôn buổi sáng biến thành nhiều hơn là một nụ hôn, và rồi hơn nữa. Cặc tôi đang vươn lên to cứng hoàn toàn và đang cạ vào bụng mẹ.
Dì Faye nói: “Mẹ kiếp, Andrew, con là một thằng nhóc nứng cặc đấy nhé.”
Hai tay thằng Andrew đang mò mẫm, bóp đít mẹ nó thật mạnh. “Con chịu không nổi nữa, mẹ ơi.” Nó nói. “Mẹ quá là gợi dục.”
“Mẹ đẹp lắm.” Tôi thì thầm với mẹ tôi và chấm dứt bằng một nụ hôn nhẹ nhàng.
“Đi ăn thôi nào.” Mẹ nói. “Tụi tôi làm bữa sáng, sau đó hãy tham gia với tụi tôi trong phòng khách nhé.”
Mẹ vỗ đít tôi qua quần đùi, đuổi tôi đi. Thằng Andrew vẫn kiên trì hôn mẹ nó vài cái, đến khi dì Faye dùng hai tay đẩy nó ra hướng về phía bếp. Bữa sáng ngồi trên quầy bar gồm có: Thịt xông khói, xúc xích, bánh kếp, và mãi đến khi khúc xúc xích đầu tiên đập vào miệng thì tôi mới nhận ra mình đói đến mức nào. Thằng em họ và tôi đua nhau ăn càng nhiều càng tốt, ý nghĩ chia sẻ mọi thứ đều đặn với nhau không bao giờ đi vào tâm trí tôi hoặc nó bằng cách nuốt thức ăn.
Trong phòng khách, các bà mẹ của chúng tôi đã ngồi trong những chiếc ghế tựa bằng da đặt ở hai đầu của chiếc đi văng. Dì Faye cầm điều khiển ti vi, cứ nhấn nút bỏ qua các chương trình đến khi tìm thấy những kênh người lớn. Dì chọn một phim có tiêu đề “Những con đĩ châu Á nhỏ bé” và để nó phát ra.
“Ăn sáng cho xong đi.” Dì Faye nói. “Sau đó đến xem bộ phim này với chúng tôi. Tôi nghe nó nặng về cốt truyện.”
Mẹ tôi cười.
Trên màn hình, hai cô gái châu Á nóng bỏng mặc trang phục găng tay đen và vớ dài cao đến đùi đang chơi kiểu 69. Họ bú lồn cho nhau, dụi môi sang hai bên trong khi liếm láp và nhỏ nước bọt vào lồn của nhau. Mỗi người phụ nữ đều chuốt mascara màu tối làm nổi bật đôi mắt lôi cuốn của họ và lớp son môi màu đen bằng cách nào đó nhấn mạnh họ là người châu Á như thế nào.
Vào lúc chúng tôi ăn chiếc bánh kếp cuối cùng, cả hai nữ diễn viên trên sân khấu đều ướt sũng vì xuất khí lồn từ kiểu 69 sang kiểu chó địt dùng dây đeo. Nữ diễn viên cao hơn và da vàng hơn đang địt bạn tình mạnh và nhanh hơn. Cô gái cao hơn luồn tay vào giữa họ, nắm chặt phần đế của dây đeo khi cô trượt con cặc giả dài làm bằng silicon vào lồn cô kia ở một góc mà máy ảnh có thể chụp được.
“Mmm” Mẹ thì thầm. “Mẹ luôn thích được địt kiểu như vậy từ phía sau.”
“Đồ dâm đãng.” Dì Faye nói, cười khúc khích. “Vậy, chị không cần phải nhìn chồng mình à?”
Mẹ nheo mắt và kêu “oh” to tiếng.
Thằng Andrew huých tôi và nói: “Ba của anh xấu xí thật.”
Tôi tròn mắt. Điều đó không đúng.
“Ra đây đi các chàng trai.” Dì Faye nói, nhìn chúng tôi. “Hãy dọn dẹp rồi xuống đây, bữa sáng của các anh chưa kết thúc đâu.”
Mẹ tôi cười, nói thêm: “Nhanh lên nào,” để tiếp theo lời của dì tôi.
Sau khi đánh răng nhanh và uống nước súc miệng, chúng tôi trở lại tầng dưới. Cả hai bà mẹ của chúng tôi đã gác chân họ qua cánh tay ghế tựa, dang rộng lồn ra trước mặt chúng tôi. Cảnh tượng mẹ tôi với hai chân dạng ra, báu vật quý giá nhỏ bé của mẹ được trưng bày khiến tôi phải dừng bước. Dì Faye quay lưng về phía chúng tôi, vì vậy chúng tôi không hề để mắt đến dì cho đến khi chúng tôi đứng giữa phòng.
“Lại đây nào, con yêu.” Mẹ tôi nói. “Làm dịu cái lồn của mẹ sau khi con giã nát nó hồi tối qua đi nào.”
“Đúng đó Andrew,” Dì Faye nói dịu dàng và bĩu môi “con nợ mẹ một chút xoa bóp lồn vì con đã địt mẹ mạnh đến mức nào.”
Cặc tôi cương lên, cặc thằng Andrew cũng vậy, cả hai con cặc đang cương phồng theo từng lời nói của hai bà mẹ chúng tôi thốt ra. Tôi đi về phía mẹ tôi, quên mất dì Faye, và tôi quỳ giữa hai đùi đang mở ra của mẹ.
“Đó mới là con yêu của mẹ.” Mẹ rù rì.
Tôi luồn tay vào đệm da của ghế tựa, ngửa lòng bàn tay lên và ôm lấy hai mông đít nhỏ nhắn của mẹ tôi. Với một cú giật nhanh, cơ thể mẹ trượt thẳng vào tôi, và tôi ngừng kéo khi đít mẹ nằm trên mép ghế. Mùi hương ngọt ngào như kẹo của mẹ lấp đầy phổi tôi, và đường nối màu hồng giữa hai mép nhỏ lấp lánh sương.
Tôi thở dài.
Mẹ tôi liếm môi và chờ đợi.
Tôi đã thấy lỗ lồn của dì tôi ở cự ly gần và mở ra, và tôi cũng muốn nhìn thấy cái lồn của mẹ tôi ở độ nét 4k, cũng hồng hào nóng bỏng. Tôi trượt ngón trỏ dọc theo mép lồn ngoài, phần thịt sưng húp còn dính khí lồn và tinh dịch của tôi. Những cánh hoa bên trong không đủ lớn để đẩy qua hai mép ngoài của mẹ, nhưng khi tôi banh hai mép ngoài thì chúng bị tách ra dưới áp lực. Những chuỗi khí lồn trong vắt kéo dài ra giữa thung lũng hẹp, và tôi liếm vào khe lồn mẹ, nuốt khí lồn của mẹ.
“Mm.” Mẹ tôi rên rỉ.
Tôi ấn hai ngón cái lại với nhau và vạch theo đường lồn. Mẹ thở dài. Tôi nhìn chằm chằm vào lỗ lồn của mẹ tôi khi đẩy hai ngón cái vào đó. Mẹ lại rên rỉ. Tôi banh hai ngón cái ra, kéo dạt lỗ lồn mẹ sang hai bên theo cách mà cái phễu mỏ vịt dùng để soi lồn thường làm. Mẹ thốt lên một tiếng rên rỉ ngạc nhiên khi tôi banh lồn của mẹ ra.
“Nó hồng hào quá.” Tôi thì thầm, nhìn chằm chằm vào ngay trong đường hầm trơn mượt của mẹ.
Dì Faye rên rỉ.
Thằng Andrew đang bú lồn mẹ nó, tạo nên những tiếng xì xụp đói khát.
“Bú nó đi con yêu.” Mẹ tôi nói. “Bú lồn mẹ đi.”
“Đúng rồi, đúng rồi, địt đi.” Tiếng một trong những cô gái châu Á đang rên rỉ trên tivi.
Tôi le lưỡi dài ra và liếm vào hai bên mép ngoài của mẹ, cảm nhận da thịt mịn màng và mượt mà từ mẹ. Tôi rà lưỡi theo hình bầu dục hẹp của hai mép lồn, bắt đầu từ hột le rồi di chuyển xuống phía dưới ngược chiều kim đồng hồ, sau đó quay lại phía bên phải. Viên ngọc trai của mẹ bật ra, và tôi mài lưỡi vào cái nút nhỏ đó.
“Ôi, chết tiệt thật.” Mẹ tôi thút thít.
Tôi búng lưỡi qua hột le của mẹ nhiều lần.
“Chết tiệt, con yêu.” Mẹ rên rỉ.
Bên trong lồn mẹ rung động, những cơ thịt hồng hào đang co thắt. Tôi đẩy lưỡi ra hết mức có thể và thọc nó vào lỗ lồn rộng mở của mẹ tôi. Mẹ rên rỉ, âm thanh thư thái, và trong lồn mẹ lại rung động. Tôi để cho hai mép lồn mẹ khép lại, và chúng kẹp lưỡi tôi lại trong một nụ hôn từ một bên. Trong vài phút tiếp theo, tôi trượt lưỡi lên xuống khe lồn mẹ, để lưỡi ở bên trong và liếm khí lồn chảy ra.
“Chỗ này nè.” Mẹ thì thầm, nắm lấy bàn tay trái của tôi và đặt nó lên mu lồn mẹ, mấy đầu ngón tay chỉ về bên phải. Mẹ huých ngón cái của tôi xuống để nó che kín hột le của mẹ. Mặt mẹ run rẩy. “Vọc lồn mẹ con đi nào, con yêu. Nó là đồ chơi mới của con đấy.”
Tôi rên rỉ và xoa bóp hột le của mẹ tôi. Hai đùi mẹ run rẩy và căng cứng, mùi lồn của mẹ phả ra nhiều hơn, và tiếng rù rì của mẹ khiến tâm trạng tôi còn tốt hơn cảm giác phấn chấn bởi rượu hồi đêm qua. Tôi thọc ngón giữa vào lỗ lồn mẹ, hơi ấm giữa hai chân mẹ chào đón tôi ngay trong nơi sâu thẳm nhớp nháp của mẹ. Tôi xoắn ngón tay xuyên qua hang lồn mềm mại vài lần, nhanh rồi chậm, rồi dừng lại để cảm nhận bên trong lồn mẹ. Khi mẹ thút thít, tôi thêm vào ngón trỏ, đưa lòng bàn tay lên khi mẹ hướng dẫn tôi, và tôi xoa xoa bên dưới gò mu mẹ trong khi ngón cái của tôi đang chà xát hột le mẹ.
Mẹ tôi như phát điên, hẩy lồn về phía tôi bằng cách dùng hai chân kéo hai tay ghế tựa.
“Cái đệt, ôi, cái đệt, ừ đúng rồi, đúng rồi.” Hai bà mẹ của chúng tôi kêu lên, trong khi hai cô gái châu Á trên tivi cũng hét lên. “Địt tôi đi, con chó cái, con điếm nhỏ châu Á.” Phòng khách nghe như một hầm ngục, nơi đàn ông buộc phụ nữ bị xích vào đồ đạc để sướng ngất cho đến khi họ không còn gì để bắn ra.
Tôi làm việc nhanh trên lồn mẹ tôi. Không mạnh, nhưng nhanh, làm tình trên bộ phận sinh dục của mẹ bằng những ngón tay tôi. Mẹ lắc hông, di chuyển theo những cách mà tôi chưa từng thấy trước đây. Hông mẹ xoắn ốc rồi biến thành vòng tròn chất lỏng làm từ tình dục, với cặp đùi rộng mở hình chữ V chỉ thẳng vào cái lồn mịn màng của mẹ.
Lồn mẹ ướt đẫm dâm khí. Mẹ run rẩy. Bên trong lồn mẹ rung động quanh các ngón tay tôi khi tôi chạm vào viên ngọc nhỏ khoái cảm trên đỉnh lồn mẹ chỗ xương mu. Tôi cúi đầu xuống, xoay sang một bên để đưa lưỡi vào lỗ đít nhợt nhạt, chật khít của mẹ. Khi đầu lưỡi tôi chạm vào vòng cấm của mẹ, mẹ liền đạt cực khoái.
“Ôi, trời ơi, không, cái quái gì vậy!” Mẹ kêu lên, rên rỉ như một cô bé, tiếng khóc đầy ngạc nhiên và khoái cảm.
Tôi để mẹ cưỡi lên mấy ngón tay tôi, và mặc dù tôi mất kết nối với lỗ đít của mẹ, tôi liếm và gặm vào bên trong đùi trái của mẹ. Mẹ thút thít và rùng mình, hơi thở gấp gáp khi lồn mẹ nhỏ giọt nước nhờn xuống lỗ đít và đến cái đệm bên dưới. Tôi rút tay ra khỏi lồn mẹ và ngồi lên gót chân, nhìn mẹ và nghe tiếng dì khi sướng ngất trong khoảnh khắc sau đó.
“Lồn mẹ có mùi vị ngon quá.” Tôi nói với mẹ tôi. “Ngon hơn loại kẹo ngọt nhất.”
Mẹ nhìn tôi chằm chằm với đôi mắt lờ đờ và mỉm cười. Mẹ vỗ nhẹ vào lồn mình bằng tay phải, âm thanh ướt át tác động lên cặc tôi ngay lập tức.
“Hãy cho cặc con được điều trị đi nào.” Mẹ thì thầm.
Tôi nhổm dậy, quỳ gối trên chiếc ghế tựa và trượt con cặc to của mình vào trong những nếp gấp lộn xộn của cái lồn mẹ tôi. Mẹ rên rỉ và cong lưng lại, điều chỉnh theo kích thước cặc tôi. Hai đầu gối của mẹ xếp nếp trên hai khuỷu tay tôi. Sau đó tôi đẩy hai chân mẹ ra và nắc một phát vào lồn mẹ làm đung đưa cái ghế, khiến mẹ thở hổn hển như thể đang chạy nước rút một dặm. Tôi rút cặc ra khi xuất tinh, và cả hai mẹ con tôi ngắm nhìn khi tôi thải cả đống tinh dịch lên những nếp gấp ướt át của lồn mẹ.
“Chết tiệt, mẹ ơi.” Tôi thì thầm. “Con yêu mẹ muốn chết luôn.”
Mẹ tôi cười. “Con sẽ phải học khi nói điều đó, con yêu ạ, để tạo hiệu quả tốt nhất.” Tuy nhiên, mẹ kéo tôi xuống miệng mẹ để hôn tôi theo cách mà không người mẹ nào nên hôn con trai mình như thế, và tôi đáp trả với dục vọng không hổ thẹn.
Thằng Andrew đã xuất tinh xong sau khi nụ hôn của hai mẹ con tôi kết thúc. Sau đó, hai bà mẹ của chúng tôi bảo chúng tôi lên lầu và nói, gần như đồng thanh. “Hãy cho hai cái lồn của mẹ các con được nghỉ ngơi cho đến tối nay nhé.”
Họ cười với nhau, chia sẻ suy nghĩ của chị em giống nhau.
Cái nhìn đó đã cho tôi ý tưởng.
“Thiếu niên mà.” Dì Faye nói. “Em quên mất là các chàng trai trẻ rất thích địt.”